Ελλάδα-Ιαπωνία οι νικητές του 4ου Διαγωνισμού Χάικου !

japan-eu-flag

Ο Γιώργος Παξιμάδης από την Ελλάδα και η Misato Oi από την Ιαπωνία είναι οι νικητές του 4ου Διαγωνισμού Χάικου στην αγγλική γλώσσα που είχε προκηρύξει το το ιαπωνικό Υπουργείο Εξωτερικών και η Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Ιαπωνία με  στόχο την ενθάρρυνση των σχέσεων Ιαπωνίας-ΕΕ.

Το βραβείο για τον Έλληνα νικητή είναι ένα ταξίδι μετ’επιστροφής στην πόλη Matsuyama, την γενέτειρα του σύγχρονου χάικου. Αντίστοιχα, η νικήτρια από την Ιαπωνία θα ταξιδέψει στο Βέλγιο, χώρα καταγωγής του Χέρμαν βαν Ρομπέι, πρώην πρωθυπουργού του Βελγίου και νυν προέδρου του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, ο οποίος είναι γνωστός για την αγάπη και την ενασχόλησή του με το χάικου.

Η Ελλάδα είχε ακόμα μια διάκριση στο διαγωνισμό, με το χάικου του Μάριου Σχισμένου, ο οποίος κέρδισε έναν από τους πέντε επαίνους που δόθηκαν στους συμμετέχοντες από ΕΕ και Ιαπωνία αντίστοιχα και στους οποίους θα απονεμηθούν αναμνηστικά δώρα.

O συνολικός αριθμός των συμμετοχών ήταν 710, από τις οποίες οι 525 ήταν από κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οι 185 από την Ιαπωνία. Η Ελλάδα είχε 87 συμμετοχές και ήταν η δεύτερη χώρα μετά την Ιαπωνία σε αριθμό συμμετοχών.

Τα αποτελέσματα ανακοινώθηκαν σήμερα 2 Σεπτεμβρίου.

Παρακάτω τα χάικου και οι δηλώσεις των νικητών και κριτών, από τον ιστοχώρο του ιαπωνικού Υπουργείου Εξωτερικών:

Πρώτο βραβείο

(1) EU Section
rainbow of hope
amidst ocean breeze
the lone pine tree
Giorgos Paximadis (Greece)

[Message from candidate]
The “miracle” pine tree of Rikuzentakata which survived the tsunami disaster of March 2011,
will always be a symbol of hope and perseverance in the hearts and minds of people all over
the world.

[Comment by the judge]
There is a rainbow in the distance and one pine tree by the shore in the ocean breeze. We can
see the contrast between a distant and a close-range view. The rainbow may hung across the
ocean from this side to the other and there may be someone looking up the rainbow on the
other side. You may feel the moment when you can be bound to someone you have never met
by ties of the rainbow.

(2) Japan Section
Heading to the rainbow
— we are the one
on the same boat
Misato Oi (Kyoto, Japan)

[Message from candidate]
I saw a rainbow with my crew members while rowing practice. I was exhausted with hard
practice, however, the rainbow was beyond description and I could exert my last strength. Also,
I was so happy that I could share the same experience with my teammates. I want to treasure
this kind of everyday affairs. This is how I came up with this English haiku.

[Comment from the judge]
This haiku shows ourselves heading for a rainbow ― for our dream. Though people in the world
belong to different countries or use different languages, they are said to be traveling
companions on board a ship called the earth. This haiku reminds us that we have to unite our
efforts to lead this earth to the future where our dreams will not come to an end.

Έπαινος

Between temples and temples
from marble to wood
the rainbow of culture unites
(Marios Schismenos, Greece)

Περισσότερα στη σελίδα του ιαπωνικού Υπουργείου Εξωτερικών

ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΤΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΑΣ ΣΤΟ ΙΑΠΩΝΙΚΟ ΚΟΙΝΟ

GreeceJapan
scroll to top